close

28873583

Sekai No Owari 眾多作品中少數的愛情歌!不單只歌名是一個我覺得很有文學feel的日文詞「花鳥風月」(用來形容美麗的自然景色),這首歌由曲風、填詞以至歌詞的內容都與過往作品有所不同! 大家先細心欣賞一下「花鳥風月」~  日中歌詞都是自己翻譯的,轉載時請註上來源及作者名!

 

 

作詞:籐崎彩織

作曲:深瀨慧

 

いつから夜空の星の光に

是什麼時候開始

氣づかなくなったのかな

變得不在再意天上繁星的星光

夏の空を見上げる

仰望夏天的天空

私は何か忘れていましたか

我是不是忘記了什麼

「さようなら さようなら」

「再見、再見」

靜かに風がささやく

風靜靜地吹着 輕聲地說

 

めぐるめぐるめぐる星座のように

像周而復始的星座一樣

消えない夜空の光になれたら

若能成為永恆不滅的夜空的星光

くらいくらいくらい闇の中でも

就算在漆黑一片的黑暗之中

何も無くさずにここに居られるかな

能什麼也不失去地生存下去吧

 

草木も花も鳥も

花草樹木和雀鳥

眠り夢を見る夜

都沉睡在美夢的晚上

 

愛することで得てきたこたえ

從愛情中得到的回應

悲しいことが一つひとつずつ消えていく

悲傷的回憶逐一逐一消失

私は何か忘れていましたか

我是不是忘記了什麼

悲しみのない世界であなたを愛せるかな

在沒有悲傷的世界內 我還會愛上你嗎

 

めぐるめぐるめぐる星座のように

像周而復始的星座一樣

消えない夜空の光になれたら

若能成為永恆不滅的夜空的星光

くらいくらいくらい闇の中でも

就算在漆黑一片的黑暗之中

何も無くさずにここに居られるかな

能什麼也不失去地生存下去吧

 

OH大地も海も森も

Oh 大地、海洋、森林

眠り夢を見る夜

都沉睡在美夢的晚上
 

いつまであなたのそばにいられるかな

能伴在您身旁到什麼時候呢

止まない雨はないと信じて步けるかな

相信雨總有一天會停就能繼續走下去吧

私は何も忘れたくないの

我什麼都不想忘記哦

月が綺麗だねと鄰であなたが微笑む

「月亮真的很漂亮」在我身旁的您微笑着

 

めぐるめぐる真夏の星の下で

周而復始的夏季的繁星之下

愛して憎んで月を眺めたね

曾經又愛又恨地眺望着月亮

忘れないで

請不要忘記 

いつかいつか淚が枯れる日が來ても

就算有一天眼淚流光的日子來臨

夜空の光を

夜空的星光

 

長い長いながい夜

漫漫長夜

靜かに朝を迎える

靜靜地迎接早晨的來臨

 

SEKAI NO OWARI - Team Hong Kong 世終香港粉絲專頁:

https://www.facebook.com/SEKAOWAteamHK

===================

花鳥風月 這首歌是 Sekai No Owari 在2011年加入Toy's Factory 後,在推出的Single「INORI」中收錄;同一張Single亦有收錄「不死鳥」和「Never Ending World」兩首歌,之後亦會有歌詞翻譯和介紹「不死鳥」這首名曲!在作曲時Fukase一邊彈着吉他,而Saori一邊彈鋼琴,就完成了整首曲的Melody;因為歌曲帶有日本和風的感覺,所以就命名為「花鳥風月」。

 

首先要說 花鳥風月 的第一個特別之處,就是作詞是由樂團之中唯一的女性 - 文學女生 Saori 負責!當作曲完成後,Saori說喜歡這首歌,於是Fukase就順勢拜託Saori幫忙填詞~ 跟過往的歌曲歌詞風格很不同,這次的歌詞與歌曲完全溶為一體,把夏日晚上的環境和心情仔細描寫,完全可以形造出置身其境的氣氛感覺!反而以往的歌曲是詞曲風格內容相反、對比性非常明顯的。歌詞以女生的第一身角度來描述愛情,是 Sekai No Owari 的新嘗試!

 

前段以「文學女生」來形容 Saori 是有原因的!歌詞中包含了一句經典文學作品中的句子 - 「月が綺麗だね」;在日本有一位有名的小說家兼英文老師 - 夏目漱石,他曾經把「I love you」一句翻譯成「月が綺麗だね」,以間接的表達手法來表現出「我愛你」。沒想到這句竟然是示愛的名句!回想在日本文化之中,很少會直接表達自己個人主張和感情,這一句真的翻譯得很有意思、很有味道!

 

想知道更多關於 夏目漱石 和「月が綺麗だね」的故事,可以看看這文章:I love you 要怎麼翻譯?

 

果然愛情歌就是要融情入景、借景抒情 (也是我在中學時最討厭的....);聽着這首歌,回想起我身邊一位中學時的朋友的經歷。

 

到底您是為了什麼而開始愛情?因為失戀的痛苦太深、希望尋找被愛的感覺,當您從失戀的痛苦之中走出來,就表示已經開始慢慢忘記前一段戀情的甜酸苦辣的回憶;可是從傷痛之中走出來,當初開始新一段戀情的理由就失去了,再找不到理由愛着那個人,結果又經歷一次痛苦的分手過程。

 

愛することで得てきたこたえ

從愛情中得到的回應

悲しいことが一つひとつずつ消えていく

悲傷的回憶逐一逐一消失

私は何か忘れていましたか

我是不是忘記了什麼

悲しみのない世界であなたを愛せるかな

在沒有悲傷的世界內 我還會愛上你嗎

 

那位女生就是這樣,不斷經歷以上的「痛苦分手、走出傷痛、再次分手」的惡性循環之一........ 過往開心快樂的回憶完全被刪除了,每次分手只剩下痛苦回憶,為了走出痛苦回憶又開展新戀情,結果走出痛苦回憶後很快又再經歷痛苦分手的事情;在不斷重複多次後,也許就是歌詞的第一節所說 - 「いつから夜空の星の光に氣づかなくなったのかな」,由什麼時候開始不再留意兩人熱戀時一起看過的星空 (「星空」應該是借代「回憶」)

 

めぐるめぐる真夏の星の下で

周而復始的夏季的繁星之下

愛して憎んで月を眺めたね

曾經又愛又恨地眺望着月亮

忘れないで

請不要忘記 

いつかいつか淚が枯れる日が來ても

就算有一天眼淚流光的日子來臨

夜空の光を

夜空的星光

 

其實這一段最後的歌詞嘅編排應該是「いつかいつか淚が枯れる日が來ても 夜空の光を忘れないで」;我覺得其實愛情本來就是一樣會有百感交集的東西,沒有必要去追求只有開心快樂的愛情,反而有苦、酸、辣、甘、咸 各種味道的出現,才會顯得甜是更珍貴、感覺更深!至於現在那位朋友的愛情之路,中學畢業後沒有再聯絡,不清楚她有沒有走出惡性循環~ 

 

不要忘記,痛苦也是愛情的重要回憶哦!

**順道一說,花鳥風月的日文發音是「か ちょう ふう げつ」**

 

如果會日文的話,可以直接點下面的連結,都是介紹「INORI」這Single的文章及interview內容:

http://a-ticket.jp/pc/special/34/interview.html

http://www.barks.jp/news/?id=1000073403&page=2

http://skream.jp/feature/2011/09/sekai_no_owari.php

 

【JPOP】Fukase的獨白 銀河街の悪夢 - SEKAI NO OWARI 只有自己才能改變自已啊!

【JPOP】想改變現狀卻無能為力 白昼の夢 - 世界の終わり fukase的痛苦經歷!

【JPOP】送給煩惱迷茫的您 プレゼント - SEKAI NO OWARI 人生的寶貴禮物

【JPOP】拯救別人 SOS - SEKAI NO OWARI 也是拯救您自己 世終全新突破 巨人電影版主題曲

【JPOP】鼓起勇氣 HEY HO - SEKAI NO OWARI 踏出你的第一步!動物零安樂死計劃「BREMEN」支援曲

【JPOP】學會與內心的藉口決戰吧!Fight Music - SEKAI NO OWARI

【JPOP】別放棄!試試走另一條路吧! PLAY - SEKAI NO OWARI 那個在您心中的魔法~

【JPOP】你,有夢想嗎?Yume - SEKAI NO OWARI 夢想的價值不是由成敗來決定的!

【JPOP】難為正邪定分界 天使と悪魔 - 世界の終わり 一起來感受深瀬慧的世界觀!

【JPOP】有天使就有惡魔 Love the warz - SEKAI NO OWARI 尋回我們失去了的東西

【JPOP】你有想過嗎?深い森 - SEKAI NO OWARI 沒有,因為你只想過你自己!

【JPOP】珍惜現在擁有的 青い太陽 - 世界の終わり 莫待失去再珍惜!

【JPOP】為世界送上歡樂 インスタントラジオ - 世界の終わり 只要能開心就很滿足!

arrow
arrow

    andyseikatsu621 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()